Dominican Sayings – Insights into the Unique Culture and Language of the Dominican Republic

El que mucho abarca poco aprieta – He who tries to do too much, accomplishes little.

Sobre gustos no hay nada escrito – There’s no accounting for tastes.

Más vale tarde que nunca – Better late than never.

A palabras necias, oídos sordos – To foolish words, deaf ears.

Dime con quién andas y te diré quién eres – Tell me who your friends are and I’ll tell you who you are.

Mientras hay vida, hay esperanza – While there’s life, there’s hope.

En la unión está la fuerza – Unity is strength.

No hay mal que por bien no venga – Every cloud has a silver lining.

Nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde – You don’t know what you have until it’s gone.

A mal tiempo, buena cara – In bad times, put on a brave face.

Más vale prevenir que lamentar – Better to be safe than sorry.

Más vale tarde que nunca – Better late than never.

Ponte las pilas – Get your act together.

Después de la tormenta, viene la calma – After the storm comes the calm.

El que no llora, no mama – If you don’t cry, you don’t get milk.

Piensa mal y acertarás – Think badly and you will guess correctly.

No hay mal que por bien no venga – Every cloud has a silver lining.

El que mucho abarca, poco aprieta – He who tries to do too much, accomplishes little.

Dominican Sayings – Insights into the Unique Culture and Language of the Dominican Republic part 2

El que mucho se ausenta, pronto deja de ser – He who is absent often, soon ceases to exist.

Quien no arriesga, no gana – Who does not risk, does not win.

En boca cerrada no entran moscas – In a closed mouth, no flies enter.

Más vale tarde que nunca – Better late than never.

El que no se aventura, no cruza el mar – He who does not venture, does not cross the sea.

A mal tiempo, buena cara – In bad times, put on a brave face.

El que a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija – He who leans against a good tree, finds good shade.

La gota que colma el vaso – The drop that fills the glass.

La excepción hace la regla – The exception makes the rule.

No hay mal que por bien no venga – Every cloud has a silver lining.

Más vale calidad que cantidad – Quality is better than quantity.

El que ríe último, ríe mejor – He who laughs last, laughs best.

El plato de un hombre es el hambre de otro – One man’s plate is another man’s hunger.

Más vale pecar por exceso que por defecto – It is better to sin by excess than by defect.

El dinero no da la felicidad pero ayuda – Money doesn’t buy happiness, but it helps.

Más vale prevenir que curar – Better to prevent than to cure.

El que no se conforma, es porque no quiere – He who is not satisfied, doesn’t want to be.

El tiempo es oro – Time is money.

No se puede tener todo en la vida – You can’t have everything in life.

No hay mal que por bien no venga – Every cloud has a silver lining.

La paciencia es una virtud – Patience is a virtue.

El que busca, encuentra – He who seeks, finds.

No hay mal que dure cien años – No evil lasts a hundred years.

La suerte está echada – The die is cast.

No hay rosa sin espinas – There is no rose without thorns.

El que no llora, no mama – If you don’t cry, you don’t get milk.

A quien madruga, Dios lo ayuda – God helps those who wake up early.

Alfred Sorsazo

A seeker of inspiration and beauty in words. I share quotes that touch the soul, provoke thought, and inspire change.

Finding and sharing wisdom that helps you better understand yourself and the world around you. Why quotes? Short phrases contain incredible power - they can inspire, support, give hope, or just make you smile.

Rate the author
(2 reviews, average 5 of 5)

Be First to Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *